No exact translation found for آلف أكثرية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic آلف أكثرية

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Rund 300.000 Menschen (darunter der harte Kern der Regierungsanhänger) wurden mit Bussen in die Stadt transportiert und an strategisch wichtigen Punkten Teherans sowie am abgesperrten Kundgebungsort, an dem auch Ahmadinedschad sprechen sollte, postiert.
    كما تم نقل قرابة 300 ألف شخص (ومن بينهم أكثر المجاميع إخلاصاً من أنصار الحكومة) بالحافلات إلى طهران، واحتل هؤلاء أكثر الأماكن أهمية في المدينة وفي مكان المظاهرة المغلق الذي كان من المفترض أن يلقي فيه أحمدي نجاد خطاباً.
  • Nun, sie hatte gesagt, dass es - am zweiten Tag der Militäroperation in Gaza - immer schwerer für Israel würde, einen Krieg zu rechtfertigen, in dem auf der einen Seite bereits 350 Palästinenser, jedoch nur ein einziger Israeli getötet wurden (Inzwischen sind es mehr als 1.000 Palästinenser gegenüber weniger als 10 Israelis) - eine recht einfache, objektive und logische Feststellung.
    فقد قالت إنه – في ثاني أيام العملية العسكرية في غزة- سيصبح من الصعب على إسرائيل تبرير حرب، قتل فيها 350 فلسطينياً مقابل إسرائيلي واحد فقط (وصل عدد القتلى خلال العملية فيما بعد إلى أكثر من ألف فلسطيني مقابل أقل من عشرة مواطنين إسرائيليين)- وهو في الحقيقة استنتاج منطقي وموضوعي وبسيط.
  • Über 1000 pensionierte sowie noch aktive Offiziere wurden mit öffentlichen Ämtern verschiedenster Art bedacht. Und genau diese übermäßige Präsenz militärischer Amtsträger in Industrie, Bankenwesen sowie im Immobiliensektor ist auch das Thema des kürzlich erschienenen Buches "Military Inc.: Inside Pakistan`s Military Economy" von Ayesha Siddiqa.
    هنالك أكثر من ألف ضابط عسكري متقاعد أو لا يزال في الخدمة ممن يشغلون كل ما يمكن تصوره من وظائف في القطاع العامِ. إن حضورهم الطاغي في الصناعةِ والمصارف والعقاراتِ هو موضوع كتابِ الدكتورةِ عائشة صدّيقه الأخير "الشركة العسكرية".
  • Seit Januar 2004 sind ungefähr 800 Menschen getötet und über 1000 verletzt worden.
    حيث قُتل منذ عام 2004 حوالي ثمانمائة شخص وجُرح أكثر من ألف شخص.
  • Die Millenniumsziele sind weitaus ambitionierter als die 20:20-Initiative. Befürchten Sie nicht, dass der UN-Gipfel mehr versprochen hat, als er einhalten kann?
    أهداف الألفية أكثر طموحا من مبادرة 20:20 ، فهل تخشين أن تكون قمة الأمم المتحدة قد قدمت وعودا ليس بوسعها الإيفاء بها؟
  • In Ländern mit mittlerem Einkommen und in anderen Ländern, in denen die Millenniumsziele bereits in Reichweite liegen, sollten die Regierungen eine "Millenniumsziele-plus"-Strategie mit ambitionierteren Vorgaben beschließen.
    أما في البلدان المتوسطة الدخل وغيرها من البلدان التي أصبحت فيها هذه الأهداف قريبة المنال بالفعل، فينبغي للحكومات أن تعتمد استراتيجية لتحقيق ”أهداف إنمائية معززة للألفية“ تشتمل على غايات أكثر طموحا.
  • d) die Freilassung von zweihundertneunundvierzig politischen Gefangenen durch die Regierung Myanmars am 6. Juli 2005, gleichzeitig jedoch feststellend, dass nach wie vor über eintausendeinhundert politische Gefangene inhaftiert sind;
    (د) قيام حكومة ميانمار بإطلاق سراح مائتين وتسعة وأربعين سجينا سياسيا في 6 تموز/يوليه 2005، وتلاحظ في الوقت نفسه أنه لا يزال هناك أكثر من ألف ومائة سجين سياسي رهن الحبس؛
  • Im Rahmen des Millenniums-Projekts kommen mehr als 150 Politikexperten, Fachleute aus dem Entwicklungsbereich und führende Wissenschaftler aus der ganzen Welt zusammen, um nach alternativen Ansätzen zur Verwirklichung der Ziele zu forschen.
    ويجمع مشروع الألفية ما بين أكثر من 150 من خبراء السياسة العامة والعاملين في مجال التنمية وكبار العلماء من سائر أنحاء العالم لدراسة النهج البديلة لتحقيق الأهداف.
  • Seit dem Millenniums-Gipfel und erst recht seit der Verabschiedung der Charta hat sich vieles geändert, doch Interdependenz und geteilte Verantwortung sind nach wie vor Werte von grundlegender Bedeutung.
    وقد تغيــر الكثير منذ مؤتمر قمة الألفية، بل وأكثر منذ اعتماد الميثاق. إلا أن قيم التكافل وتقاسم المسؤولية ما زالت تمثل قيما أساسية.
  • So hängt in einigen Teilen der Welt die Verwirklichung aller anderen Millenniums-Entwicklungsziele davon ab, dass sehr viel energischere Maßnahmen zur Eindämmung der Epidemie ergriffen werden und die bereits Infizierten behandelt werden.
    وفي بعض أنحاء العالم، يعتمد في الواقع تحقيق جميع الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية على عمل أكثر حزما لحصر نطاق الوباء وتوفير العلاج للمصابين.